Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Image 
15) সূরা হিজর (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 99
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-99 |
 
  إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ  (31
কিন্তু ইবলীস-সে সেজদাকারীদের অন্তর্ভূক্ত হতে স্বীকৃত হল না।  
Not so Iblis: he refused to be among those who prostrated themselves.  
 
  قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ  (32
আল্লাহ বললেনঃ হে ইবলিস, তোমার কি হলো যে তুমি সেজদাকারীদের অন্তর্ভূক্ত হতে স্বীকৃত হলে না?  
((Allah)) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"  
 
  قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ  (33
বললঃ আমি এমন নই যে, একজন মানবকে সেজদা করব, যাকে আপনি পচা কর্দম থেকে তৈরী ঠনঠনে বিশুষ্ক মাটি দ্বারা সৃষ্টি করেছেন।  
(Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape."  
 
  قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ  (34
আল্লাহ বললেনঃ তবে তুমি এখান থেকে বের হয়ে যাও। তুমি বিতাড়িত।  
((Allah)) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed.  
 
  وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ  (35
এবং তোমার প্রতি ন্যায় বিচারের দিন পর্যন্ত অভিসম্পাত।  
"And the curse shall be on thee till the day of Judgment."  
 
  قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ  (36
সে বললঃ হে আমার পালনকর্তা, আপনি আমাকে পুনরুত্থান দিবস পর্যন্ত অবকাশ দিন।  
(Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised."  
 
  قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ  (37
আল্লাহ বললেনঃ তোমাকে অবকাশ দেয়া হল।  
((Allah)) said: "Respite is granted thee  
 
  إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ  (38
সেই অবধারিত সময় উপস্থিত হওয়ার দিন পর্যন্ত।  
"Till the Day of the Time appointed."  
 
  قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ  (39
সে বললঃ হে আমার পলনকর্তা, আপনি যেমন আমাকে পথ ভ্রষ্ট করেছেন, আমিও তাদের সবাইকে পৃথিবীতে নানা সৌন্দর্যে আকৃষ্ট করব এবং তাদের সবাইকে পথ ভ্রষ্ঠ করে দেব।  
(Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,-  
 
  إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ  (40
আপনার মনোনীত বান্দাদের ব্যতীত।  
"Except Thy servants among them, sincere and purified (by Thy Grace)."  
 
  قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ  (41
আল্লাহ বললেনঃ এটা আমা পর্যন্ত সোজা পথ।  
((Allah)) said: "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me.  
 
  إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ  (42
যারা আমার বান্দা, তাদের উপর তোমার কোন ক্ষমতা নেই; কিন্তু পথভ্রান্তদের মধ্য থেকে যারা তোমার পথে চলে।  
"For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee."  
 
  وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ  (43
তাদের সবার নির্ধারিত স্থান হচ্ছে জাহান্নাম।  
And verily, Hell is the promised abode for them all!  
 
  لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ  (44
এর সাতটি দরজা আছে। প্রত্যেক দরজার জন্যে এক একটি পৃথক দল আছে।  
To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned.  
 
  إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ  (45
নিশ্চয় খোদাভীরুরা বাগান ও নির্ঝরিনীসহূহে থাকবে।  
The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water).  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-99 |