Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Image 
26) সূরা আশ-শো’আরা (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 227
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-195 | 196-210 | 211-225 | 226-227 |
 
  فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ  (46
তখন জাদুকররা সেজদায় নত হয়ে গেল।  
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,  
 
  قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ  (47
তারা বলল, আমরা রাব্বুল আলামীনের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলাম।  
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,  
 
  رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ  (48
যিনি মূসা ও হারুনের রব।  
"The Lord of Moses and Aaron."  
 
  قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ  (49
ফেরাউন বলল, আমার অনুমতি দানের পূর্বেই তোমরা কি তাকে মেনে নিলে? নিশ্চয় সে তোমাদের প্রধান, যে তোমাদেরকে জাদু শিক্ষা দিয়েছে। শীঘ্রই তোমরা পরিণাম জানতে পারবে। আমি অবশ্যই তোমাদের হাত ও পা বিপরীত দিক থেকে কর্তন করব। এবং তোমাদের সবাইকে শূলে চড়াব।  
Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know!  
 
  قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ  (50
তারা বলল, কোন ক্ষতি নেই। আমরা আমাদের পালনকর্তার কাছে প্রত্যাবর্তন করব।  
"Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"  
 
  إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ  (51
আমরা আশা করি, আমাদের পালনকর্তা আমাদের ক্রটি-বিচ্যুতি মার্জনা করবেন। কারণ, আমরা বিশ্বাস স্থাপনকারীদের মধ্যে অগ্রণী।  
They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!  
 
  وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ  (52
আমি মূসাকে আদেশ করলাম যে, আমার বান্দাদেরকে নিয়ে রাত্রিযোগে বের হয়ে যাও, নিশ্চয় তোমাদের পশ্চাদ্ধাবন করা হবে।  
"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"  
 
  فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ  (53
অতঃপর ফেরাউন শহরে শহরে সংগ্রাহকদেরকে প্রেরণ করল,  
By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued."  
 
  إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ  (54
নিশ্চয় এরা (বনী-ইসরাঈলরা) ক্ষুদ্র একটি দল।  
Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities,  
 
  وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ  (55
এবং তারা আমাদের ক্রোধের উদ্রেক করেছে।  
(Saying): "These (Israelites) are but a small band,  
 
  وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ  (56
এবং আমরা সবাই সদা শংকিত।  
"And they are raging furiously against us;  
 
  فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ  (57
অতঃপর আমি ফেরআউনের দলকে তাদের বাগ-বাগিচা ও ঝর্ণাসমূহ থেকে বহিষ্কার করলাম।  
"But we are a multitude amply fore-warned."  
 
  وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ  (58
এবং ধন-ভান্ডার ও মনোরম স্থানসমূহ থেকে।  
So We expelled them from gardens, springs,  
 
  كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ  (59
এরূপই হয়েছিল এবং বনী-ইসলাঈলকে করে দিলাম এসবের মালিক।  
Treasures, and every kind of honourable position;  
 
  فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ  (60
অতঃপর সুর্যোদয়ের সময় তারা তাদের পশ্চাদ্ধাবন করল।  
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-195 | 196-210 | 211-225 | 226-227 |