Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Image 
26) সূরা আশ-শো’আরা (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 227
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-195 | 196-210 | 211-225 | 226-227 |
 
  وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ  (91
এবং বিপথগামীদের সামনে উম্মোচিত করা হবে জাহান্নাম।  
"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;  
 
  وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ  (92
তাদেরকে বলা হবেঃ তারা কোথায়, তোমরা যাদের পূজা করতে।  
"And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped-  
 
  مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ  (93
আল্লাহর পরিবর্তে? তারা কি তোমাদের সাহায্য করতে পারে, অথবা তারা প্রতিশোধ নিতে পারে?  
"'Besides Allah. Can they help you or help themselves?'  
 
  فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ  (94
অতঃপর তাদেরকে এবং পথভ্রষ্টদেরকে আধোমুখি করে নিক্ষেপ করা হবে জাহান্নামে।  
"Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,  
 
  وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ  (95
এবং ইবলীস বাহিনীর সকলকে।  
"And the whole hosts of Iblis together.  
 
  قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ  (96
তারা তথায় কথা কাটাকাটিতে লিপ্ত হয়ে বলবেঃ  
"They will say there in their mutual bickerings:  
 
  تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ  (97
আল্লাহর কসম, আমরা প্রকাশ্য বিভ্রান্তিতে লিপ্ত ছিলাম।  
"'By Allah, we were truly in an error manifest,  
 
  إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ  (98
যখন আমরা তোমাদেরকে বিশ্ব-পালনকর্তার সমতুল্য গন্য করতাম।  
"'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;  
 
  وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ  (99
আমাদেরকে দুষ্টকর্মীরাই গোমরাহ করেছিল।  
"'And our seducers were only those who were steeped in guilt.  
 
  فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ  (100
অতএব আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই।  
"'Now, then, we have none to intercede (for us),  
 
  وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ  (101
এবং কোন সহৃদয় বন্ধু ও নেই।  
"'Nor a single friend to feel (for us).  
 
  فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ  (102
হায়, যদি কোনরুপে আমরা পৃথিবীতে প্রত্যাবর্তনের সুযোগ পেতাম, তবে আমরা বিশ্বাস স্থাপনকারী হয়ে যেতাম।  
"'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'"  
 
  إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ  (103
নিশ্চয়, এতে নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।  
Verily in this is a Sign but most of them do not believe.  
 
  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ  (104
আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।  
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.  
 
  كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ  (105
নূহের সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যারোপ করেছে।  
The people of Noah rejected the apostles.  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-195 | 196-210 | 211-225 | 226-227 |