Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Unicode Text 
37) সূরা আস-সাফফাত (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 182
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-182 |
 
   (1
শপথ তাদের যারা সারিবদ্ধ হয়ে দাঁড়ানো,  
By those who range themselves in ranks,  
 
   (2
অতঃপর ধমকিয়ে ভীতি প্রদর্শনকারীদের,  
And so are strong in repelling (evil),  
 
   (3
অতঃপর মুখস্থ আবৃত্তিকারীদের-  
And thus proclaim the Message (of Allah.!  
 
   (4
নিশ্চয় তোমাদের মাবুদ এক।  
Verily, verily, your Allah is one!-  
 
   (5
তিনি আসমান সমূহ, যমীনও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা এবং পালনকর্তা উদয়াচলসমূহের।  
Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!  
 
   (6
নিশ্চয় আমি নিকটবর্তী আকাশকে তারকারাজির দ্বারা সুশোভিত করেছি।  
We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-  
 
   (7
এবং তাকে সংরক্ষিত করেছি প্রত্যেক অবাধ্য শয়তান থেকে।  
(For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,  
 
   (8
ওরা উর্ধ্ব জগতের কোন কিছু শ্রবণ করতে পারে না এবং চার দিক থেকে তাদের প্রতি উল্কা নিক্ষেপ করা হয়।  
(So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side,  
 
   (9
ওদেরকে বিতাড়নের উদ্দেশে। ওদের জন্যে রয়েছে বিরামহীন শাস্তি।  
Repulsed, for they are under a perpetual penalty,  
 
   (10
তবে কেউ ছোঁ মেরে কিছু শুনে ফেললে জ্বলন্ত উল্কাপিন্ড তার পশ্চাদ্ধাবন করে।  
Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.  
 
   (11
আপনি তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, তাদেরকে সৃষ্টি করা কঠিনতর, না আমি অন্য যা সৃষ্টি করেছি? আমিই তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এঁটেল মাটি থেকে।  
Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!  
 
   (12
বরং আপনি বিস্ময় বোধ করেন আর তারা বিদ্রুপ করে।  
Truly dost thou marvel, while they ridicule,  
 
   (13
যখন তাদেরকে বোঝানো হয়, তখন তারা বোঝে না।  
And, when they are admonished, pay no heed,-  
 
   (14
তারা যখন কোন নিদর্শন দেখে তখন বিদ্রূপ করে।  
And, when they see a Sign, turn it to mockery,  
 
   (15
এবং বলে, কিছুই নয়, এযে স্পষ্ট যাদু।  
And say, "This is nothing but evident sorcery!  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-182 |