Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Image 
37) সূরা আস-সাফফাত (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 182
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-182 |
 
  فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ  (91
অতঃপর সে তাদের দেবালয়ে, গিয়ে ঢুকল এবং বললঃ তোমরা খাচ্ছ না কেন?  
Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?...  
 
  مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ  (92
তোমাদের কি হল যে, কথা বলছ না?  
"What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"  
 
  فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ  (93
অতঃপর সে প্রবল আঘাতে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল।  
Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.  
 
  فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ  (94
তখন লোকজন তার দিকে ছুটে এলো ভীত-সন্ত্রস্ত পদে।  
Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).  
 
  قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ  (95
সে বললঃ তোমরা স্বহস্ত নির্মিত পাথরের পূজা কর কেন?  
He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved?  
 
  وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ  (96
অথচ আল্লাহ তোমাদেরকে এবং তোমরা যা নির্মাণ করছ সবাইকে সৃষ্টি করেছেন।  
"But Allah has created you and your handwork!"  
 
  قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ  (97
তারা বললঃ এর জন্যে একটি ভিত নির্মাণ কর এবং অতঃপর তাকে আগুনের স্তুপে নিক্ষেপ কর।  
They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"  
 
  فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ  (98
তারপর তারা তার বিরুদ্ধে মহা ষড়যন্ত্র আঁটতে চাইল, কিন্তু আমি তাদেরকেই পরাভূত করে দিলাম।  
(This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!  
 
  وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ  (99
সে বললঃ আমি আমার পালনকর্তার দিকে চললাম, তিনি আমাকে পথপ্রদর্শন করবেন।  
He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!  
 
  رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ  (100
হে আমার পরওয়ারদেগার! আমাকে এক সৎপুত্র দান কর।  
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"  
 
  فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ  (101
সুতরাং আমি তাকে এক সহনশীল পুত্রের সুসংবাদ দান করলাম।  
So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.  
 
  فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ  (102
অতঃপর সে যখন পিতার সাথে চলাফেরা করার বয়সে উপনীত হল, তখন ইব্রাহীম তাকে বললঃ বৎস! আমি স্বপ্নে দেখিযে, তোমাকে যবেহ করছি; এখন তোমার অভিমত কি দেখ। সে বললঃ পিতাঃ! আপনাকে যা আদেশ করা হয়েছে, তাই করুন। আল্লাহ চাহে তো আপনি আমাকে সবরকারী পাবেন।  
Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"  
 
  فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ  (103
যখন পিতা-পুত্র উভয়েই আনুগত্য প্রকাশ করল এবং ইব্রাহীম তাকে যবেহ করার জন্যে শায়িত করল।  
So when they had both submitted their wills (to Allah., and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice),  
 
  وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ  (104
তখন আমি তাকে ডেকে বললামঃ হে ইব্রাহীম,  
We called out to him "O Abraham!  
 
  قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ  (105
তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করে দেখালে! আমি এভাবেই সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।  
"Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-182 |