Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Image 
38) সূরা ছোয়াদ (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 88
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-88 |
 
  إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ  (46
আমি তাদের এক বিশেষ গুণ তথা পরকালের স্মরণ দ্বারা স্বাতন্ত্র্য দান করেছিলাম।  
Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter.  
 
  وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ  (47
আর তারা আমার কাছে মনোনীত ও সৎলোকদের অন্তর্ভুক্ত।  
They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good.  
 
  وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ  (48
স্মরণ করুণ, ইসমাঈল, আল ইয়াসা ও যুলকিফলের কথা। তারা প্রত্যেকেই গুনীজন।  
And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good.  
 
  هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ  (49
এ এক মহৎ আলোচনা। খোদাভীরুদের জন্যে রয়েছে উত্তম ঠিকানা-  
This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-  
 
  جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ  (50
তথা স্থায়ী বসবাসের জান্নাত; তাদের জন্যে তার দ্বার উম্মুক্ত রয়েছে।  
Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them;  
 
  مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ  (51
সেখানে তারা হেলান দিয়ে বসবে। তারা সেখানে চাইবে অনেক ফল-মূল ও পানীয়।  
Therein will they recline (at ease): Therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance, and (delicious) drink;  
 
  وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ  (52
তাদের কাছে থাকবে আনতনয়না সমবয়স্কা রমণীগণ।  
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.  
 
  هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ  (53
তোমাদেরকে এরই প্রতিশ্রুতি দেয়া হচ্ছে বিচার দিবসের জন্যে।  
Such is the Promise made, to you for the Day of Account!  
 
  إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ  (54
এটা আমার দেয়া রিযিক যা শেষ হবে না।  
Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;-  
 
  هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ  (55
এটাতো শুনলে, এখন দুষ্টদের জন্যে রয়েছে নিকৃষ্ট ঠিকানা  
Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-  
 
  جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ  (56
তথা জাহান্নাম। তারা সেখানে প্রবেশ করবে। অতএব, কত নিকৃষ্ট সেই আবাস স্থল।  
Hell!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!-  
 
  هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ  (57
এটা উত্তপ্ত পানি ও পঁূজ; অতএব তারা একে আস্বাদন করুক।  
Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-  
 
  وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ  (58
এ ধরনের আরও কিছু শাস্তি আছে।  
And other Penalties of a similar kind, to match them!  
 
  هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ  (59
এই তো একদল তোমাদের সাথে প্রবেশ করছে। তাদের জন্যে অভিনন্দন নেই তারা তো জাহান্নামে প্রবেশ করবে।  
Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! truly, they shall burn in the Fire!  
 
  قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ  (60
তারা বলবে, তোমাদের জন্যে ও তো অভিনন্দন নেই। তোমরাই আমাদেরকে এ বিপদের সম্মুখীন করেছ। অতএব, এটি কতই না ঘৃণ্য আবাসস্থল।  
(The followers shall cry to the misleaders:) "Nay, ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!"  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-88 |