Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Image 
53) সূরা আন-নাজম (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 62
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-62 |
 
  وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى  (31
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর, যাতে তিনি মন্দকর্মীদেরকে তাদের কর্মের প্রতিফল দেন এবং সৎকর্মীদেরকে দেন ভাল ফল।  
Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.  
 
  الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى  (32
যারা বড় বড় গোনাহ ও অশ্লীলকার্য থেকে বেঁচে থাকে ছোটখাট অপরাধ করলেও নিশ্চয় আপনার পালনকর্তার ক্ষমা সুদূর বিস্তৃত। তিনি তোমাদের সম্পর্কে ভাল জানেন, যখন তিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন মৃত্তিকা থেকে এবং যখন তোমরা মাতৃগর্ভে কচি শিশু ছিলে। অতএব তোমরা আত্নপ্রশংসা করো না। তিনি ভাল জানেন কে সংযমী।  
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.  
 
  أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى  (33
আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে মুখ ফিরিয়ে নেয়।  
Seest thou one who turns back,  
 
  وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى  (34
এবং দেয় সামান্যই ও পাষাণ হয়ে যায়।  
Gives a little, then hardens (his heart)?  
 
  أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى  (35
তার কাছে কি অদৃশ্যের জ্ঞান আছে যে, সে দেখে?  
What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?  
 
  أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى  (36
তাকে কি জানানো হয়নি যা আছে মূসার কিতাবে,  
Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses-  
 
  وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى  (37
এবং ইব্রাহীমের কিতাবে, যে তার দায়িত্ব পালন করেছিল?  
And of Abraham who fulfilled his engagements?-  
 
  أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى  (38
কিতাবে এই আছে যে, কোন ব্যক্তি কারও গোনাহ নিজে বহন করবে না।  
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;  
 
  وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى  (39
এবং মানুষ তাই পায়, যা সে করে,  
That man can have nothing but what he strives for;  
 
  وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى  (40
তার কর্ম শীঘ্রই দেখা হবে।  
That (the fruit of) his striving will soon come in sight:  
 
  ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى  (41
অতঃপর তাকে পূর্ণ প্রতিদান দেয়া হবে।  
Then will he be rewarded with a reward complete;  
 
  وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى  (42
তোমার পালনকর্তার কাছে সবকিছুর সমাপ্তি,  
That to thy Lord is the final Goal;  
 
  وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى  (43
এবং তিনিই হাসান ও কাঁদান  
That it is He Who granteth Laughter and Tears;  
 
  وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا  (44
এবং তিনিই মারেন ও বাঁচান,  
That it is He Who granteth Death and Life;  
 
  وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى  (45
এবং তিনিই সৃষ্টি করেন যুগল-পুরুষ ও নারী।  
That He did create in pairs,- male and female,  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-62 |