Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Unicode Text 
54) সূরা আল ক্বামার (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 55
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-55 |
 
   (1
কেয়ামত আসন্ন, চন্দ্র বিদীর্ণ হয়েছে।  
The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.  
 
   (2
তারা যদি কোন নিদর্শন দেখে তবে মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং বলে, এটা তো চিরাগত জাদু।  
But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."  
 
   (3
তারা মিথ্যারোপ করছে এবং নিজেদের খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করছে। প্রত্যেক কাজ যথাসময়ে স্থিরীকৃত হয়।  
They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.  
 
   (4
তাদের কাছে এমন সংবাদ এসে গেছে, যাতে সাবধানবাণী রয়েছে।  
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),  
 
   (5
এটা পরিপূর্ণ জ্ঞান, তবে সতর্ককারীগণ তাদের কোন উপকারে আসে না।  
Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.  
 
   (6
অতএব, আপনি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন। যেদিন আহবানকারী আহবান করবে এক অপ্রিয় পরিণামের দিকে,  
Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,  
 
   (7
তারা তখন অবনমিত নেত্রে কবর থেকে বের হবে বিক্ষিপ্ত পংগপাল সদৃশ।  
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,  
 
   (8
তারা আহবানকারীর দিকে দৌড়াতে থাকবে। কাফেরা বলবেঃ এটা কঠিন দিন।  
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.  
 
   (9
তাদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়ও মিথ্যারোপ করেছিল। তারা মিথ্যারোপ করেছিল আমার বান্দা নূহের প্রতি এবং বলেছিলঃ এ তো উম্মাদ। তাঁরা তাকে হুমকি প্রদর্শন করেছিল।  
Before them the People of Noah rejected (their apostle): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.  
 
   (10
অতঃপর সে তার পালনকর্তাকে ডেকে বললঃ আমি অক্ষম, অতএব, তুমি প্রতিবিধান কর।  
Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"  
 
   (11
তখন আমি খুলে দিলাম আকাশের দ্বার প্রবল বারিবর্ষণের মাধ্যমে।  
So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.  
 
   (12
এবং ভুমি থেকে প্রবাহিত করলাম প্রস্রবণ। অতঃপর সব পানি মিলিত হল এক পরিকম্পিত কাজে।  
And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.  
 
   (13
আমি নূহকে আরোহণ করালাম এক কাষ্ঠ ও পেরেক নির্মিত জলযানে।  
But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm- fibre:  
 
   (14
যা চলত আমার দৃষ্টি সামনে। এটা তার পক্ষ থেকে প্রতিশোধ ছিল, যাকে প্রত্যখ্যান করা হয়েছিল।  
She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!  
 
   (15
আমি একে এক নিদর্শনরূপে রেখে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?  
And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-55 |