Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Image 
54) সূরা আল ক্বামার (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 55
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-55 |
 
  فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ  (16
কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।  
But how (terrible) was My Penalty and My Warning?  
 
  وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ  (17
আমি কোরআনকে সহজ করে দিয়েছি বোঝার জন্যে। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?  
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?  
 
  كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ  (18
আদ সম্প্রদায় মিথ্যারোপ করেছিল, অতঃপর কেমন কঠোর হয়েছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।  
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?  
 
  إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ  (19
আমি তাদের উপর প্রেরণ করেছিলাম ঝঞ্জাবায়ু এক চিরাচরিত অশুভ দিনে।  
For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,  
 
  تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ  (20
তা মানুষকে উৎখাত করছিল, যেন তারা উৎপাটিত খর্জুর বৃক্ষের কান্ড।  
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).  
 
  فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ  (21
অতঃপর কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।  
Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!  
 
  وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ  (22
আমি কোরআনকে বোঝার জন্যে সহজ করে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?  
But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?  
 
  كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ  (23
সামুদ সম্প্রদায় সতর্ককারীদের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল।  
The Thamud (also) rejected (their) Warners.  
 
  فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ  (24
তারা বলেছিলঃ আমরা কি আমাদেরই একজনের অনুসরণ করব? তবে তো আমরা বিপথগামী ও বিকার গ্রস্থরূপে গণ্য হব।  
For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!  
 
  أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ  (25
আমাদের মধ্যে কি তারই প্রতি উপদেশ নাযিল করা হয়েছে? বরং সে একজন মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।  
"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"  
 
  سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ  (26
এখন আগামীকল্যই তারা জানতে পারবে কে মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।  
Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!  
 
  إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ  (27
আমি তাদের পরীক্ষার জন্য এক উষ্ট্রী প্রেরণ করব, অতএব, তাদের প্রতি লক্ষ্য রাখ এবং সবর কর।  
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!  
 
  وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ  (28
এবং তাদেরকে জানিয়ে দাও যে, তাদের মধ্যে পানির পালা নির্ধারিত হয়েছে এবং পালাক্রমে উপস্থিত হতে হবে।  
And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).  
 
  فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ  (29
অতঃপর তারা তাদের সঙ্গীকে ডাকল। সে তাকে ধরল এবং বধ করল।  
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).  
 
  فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ  (30
অতঃপর কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।  
Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-55 |