Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Image 
70) সূরা আল মা’আরিজ (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 44
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-44 |
 
  نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى  (16
যা চামড়া তুলে দিবে।  
Plucking out (his being) right to the skull!-  
 
  تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى  (17
সে সেই ব্যক্তিকে ডাকবে যে সত্যের প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিল ও বিমুখ হয়েছিল।  
Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).  
 
  وَجَمَعَ فَأَوْعَى  (18
সম্পদ পুঞ্জীভূত করেছিল, অতঃপর আগলিয়ে রেখেছিল।  
And collect (wealth) and hide it (from use)!  
 
  إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا  (19
মানুষ তো সৃজিত হয়েছে ভীরুরূপে।  
Truly man was created very impatient;-  
 
  إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا  (20
যখন তাকে অনিষ্ট স্পর্শ করে, তখন সে হা-হুতাশ করে।  
Fretful when evil touches him;  
 
  وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا  (21
আর যখন কল্যাণপ্রাপ্ত হয়, তখন কৃপণ হয়ে যায়।  
And niggardly when good reaches him;-  
 
  إِلَّا الْمُصَلِّينَ  (22
তবে তারা স্বতন্ত্র, যারা নামায আদায় কারী।  
Not so those devoted to Prayer;-  
 
  الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ  (23
যারা তাদের নামাযে সার্বক্ষণিক কায়েম থাকে।  
Those who remain steadfast to their prayer;  
 
  وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ  (24
এবং যাদের ধন-সম্পদে নির্ধারিত হক আছে  
And those in whose wealth is a recognised right.  
 
  لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ  (25
যাঞ্ছাকারী ও বঞ্চিতের  
For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);  
 
  وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ  (26
এবং যারা প্রতিফল দিবসকে সত্য বলে বিশ্বাস করে।  
And those who hold to the truth of the Day of Judgment;  
 
  وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ  (27
এবং যারা তাদের পালনকর্তার শাস্তির সম্পর্কে ভীত-কম্পিত।  
And those who fear the displeasure of their Lord,-  
 
  إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ  (28
নিশ্চয় তাদের পালনকর্তার শাস্তি থেকে নিঃশঙ্কা থাকা যায় না।  
For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-  
 
  وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ  (29
এবং যারা তাদের যৌন-অঙ্গকে সংযত রাখে  
And those who guard their chastity,  
 
  إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ  (30
কিন্তু তাদের স্ত্রী অথবা মালিকানাভূক্ত দাসীদের বেলায় তিরস্কৃত হবে না।  
Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-44 |