Home    Source

 
 Home
 Subject Index
 Bukhari Shareef
 Muslim Shareef
 Abu Dawud
 Malik Muwatta
Google
See Arabic as Unicode Text 
76) সূরা আদ-দাহর (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 31
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-31 |
 
   (1
মানুষের উপর এমন কিছু সময় অতিবাহিত হয়েছে যখন সে উল্লেখযোগ্য কিছু ছিল না।  
Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?  
 
   (2
আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি মিশ্র শুক্রবিন্দু থেকে, এভাবে যে, তাকে পরীক্ষা করব অতঃপর তাকে করে দিয়েছি শ্রবণ ও দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন।  
Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.  
 
   (3
আমি তাকে পথ দেখিয়ে দিয়েছি। এখন সে হয় কৃতজ্ঞ হয়, না হয় অকৃতজ্ঞ হয়।  
We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).  
 
   (4
আমি অবিশ্বাসীদের জন্যে প্রস্তুত রেখেছি শিকল, বেড়ি ও প্রজ্বলিত অগ্নি।  
For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.  
 
   (5
নিশ্চয়ই সৎকর্মশীলরা পান করবে কাফুর মিশ্রিত পানপাত্র।  
As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-  
 
   (6
এটা একটা ঝরণা, যা থেকে আল্লাহর বান্দাগণ পান করবে-তারা একে প্রবাহিত করবে।  
A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.  
 
   (7
তারা মান্নত পূর্ণ করে এবং সেদিনকে ভয় করে, যেদিনের অনিষ্ট হবে সুদূরপ্রসারী।  
They perform (their) vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide.  
 
   (8
তারা আল্লাহর প্রেমে অভাবগ্রস্ত, এতীম ও বন্দীকে আহার্য দান করে।  
And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-  
 
   (9
তারা বলেঃ কেবল আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্যে আমরা তোমাদেরকে আহার্য দান করি এবং তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান ও কৃতজ্ঞতা কামনা করি না।  
(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.  
 
   (10
আমরা আমাদের পালনকর্তার তরফ থেকে এক ভীতিপ্রদ ভয়ংকর দিনের ভয় রাখি।  
"We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."  
 
   (11
অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে সেদিনের অনিষ্ট থেকে রক্ষা করবেন এবং তাদেরকে দিবেন সজীবতা ও আনন্দ।  
But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy.  
 
   (12
এবং তাদের সবরের প্রতিদানে তাদেরকে দিবেন জান্নাত ও রেশমী পোশাক।  
And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.  
 
   (13
তারা সেখানে সিংহাসনে হেলান দিয়ে বসবে। সেখানে রৌদ্র ও শৈত্য অনুভব করবে না।  
Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.  
 
   (14
তার বৃক্ষছায়া তাদের উপর ঝুঁকে থাকবে এবং তার ফলসমূহ তাদের আয়ত্তাধীন রাখা হবে।  
And the shades of the (Garden) will come low over them, and the bunches (of fruit), there, will hang low in humility.  
 
   (15
তাদেরকে পরিবেশন করা হবে রূপার পাত্রে এবং স্ফটিকের মত পানপাত্রে।  
And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-31 |